陌上桑

[唐代]:李白

美女渭桥东,春还事蚕作。

译文:美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。

五马如飞龙,青丝结金络。

译文:这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。

注释:五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。

不知谁家子,调笑来相谑。

译文:不知是哪家公子,前来调笑采桑女。

妾本秦罗敷,玉颜艳名都。

译文:采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。

绿条映素手,采桑向城隅。

译文:嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。

使君且不顾,况复论秋胡。

译文:像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。

注释:秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。

寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。

译文:寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。

托心自有处,但怪傍人愚。

译文:她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。

徒令白日暮,高驾空踟蹰。

译文:只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。

陌上桑译文及注释

译文

  美女在渭桥东采桑,春天正是事蚕作的时候。这时,突然有个乘坐五马之车的太守疾驰经过此地,他的马装饰华美,还饰有金络。不知是哪家公子,前来调笑采桑女。采桑的人本是秦罗敷,她的美貌在整个都城里都是有名的。嫩绿的桑条映着她那洁白的纤纤细手,她正在都城的一角采桑。像使君那样的高官都调戏不动她,何况是秋胡那样的人呢。寒蝉喜爱碧草,鸣凤栖息在青翠的梧桐树上。她自己心中已经有中意之人,只怪旁人愚钝,不知道她已托心于人。只让他们从白天空等到日暮,停下车来空自踟蹰。

注释

五马:汉代太守出行时乘坐五马之车,因此以“五马”为太守的代称。

秋胡:鲁秋胡成婚五日就赴陈做官,五年后回家,在路上看到一个采桑的妇人,秋胡调戏人家,许以千金,被严词拒绝。到家里才知道那个被自己调戏的采桑妇是自己的妻子。秋胡十分惭愧,他的妻子悲愤而投河自杀。

赏析

  《陌上桑》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗写的是秋胡戏妻的故事,诗中赞扬了罗敷的坚贞自洁,诗人也用以寄托自己对国、对君的忠诚。

李白简介

唐代·李白的简介

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

...〔► 李白的诗(963篇)► 李白的名句(388条)

猜你喜欢

天津感事二十六首

宋代邵雍

人言垂钓辩浮沉,辩著浮沉用意深。

吾耻不为知害性,等闲轻动望鱼心。

纪事二十四首

清代梁启超

甘隶西征领右军,几凭青鸟致殷勤。

舌人不惜为毛遂,半为宗都半为君。

喜迁莺 次原韵送闳文归里

清代吴绮

池塘句得。正谢客相思,月梁颜色。剡木拿舟,苕溪载酒,才喜痴人相惜。

一曲骊歌夜唱,又作雪鸿残迹。回首处、是金门索米,凤池联翼。

叹息。当日里、楚尾吴头,卯酉难相值。马上谈兵,灯前草制,十载只如朝夕。

冷落延津双剑,心事不堪重忆。君归也,且为余料理,故园松石。

送马君采赴忠定书院教谕 其二

宋代徐瑞

孤城上与白云齐,唐宋诸人旧有题。吊古不须深感慨,但教残剩付归奚。

渡钱塘江

宋代徐照

怒潮出海门,巨浪贴天白。

阿香击鼓喧,地轴忽崩坼。

大令虬与龙,讋畏改窟宅。

千艘未敢前,长年面忧色。

水程八十里,动有千里隔。

飞橹更无常,身世难可测。

缚缆庙山脚,炊烟岸连碧。

天无砲车云,风响稍自激。

低回兀小篷,滉漾任所适。

青瑶沐金蟾,四向山绝迹。

仰面观斗柄,意可晓南北。

吴桥淮楚棹,尽为声利役。

天公悯我忧,江水平如席。

何年变平陆,险危免经历。

遥遥星火红,知近人家侧。

惊喜愧老妈,梦远鼻吹息。